Training support
Industry case
Agriculture & Construction Equipment

Training support

Client

European headquarters of a well-known Japanese manufacturer of agricultural machinery (mainly tractors)

Requirement

To standardize the multilingual translation workflow of the e-learning modules in the .story format, dedicated to sales training for tractors. The need arose from the involvement of the various European subsidiaries, which had made independent changes to the source language, interfering with alignment and final timing.

Solution

  • Centralisation of multilingual translations with dedicated project management to manage the entire translation workflow
  • Coordination via Webcheck (today CLM WebEdit) of the review and correction of translated texts by each of the European branches
  • Constant updating of translation memories
  • Coordination of the voice-over service
  • Final delivery to the client of the target-language e-learning modules in .story format

Outcome

  • A single partner to optimize workflow management with the multi-language production of the modules, coordinating branches in the revision process
  • Project management activities fully under the responsibility of STAR7
  • Receipt of complete .story file ready to be uploaded to the company LMS for the sales force in all countries involved
  • Standardized and consistent terminology and accurate translation memory management
  • Significant savings on translation times and costs

Service lines involved

Technologies involved

Language Technologies
Transit
Translation and localization
Language Technologies
TermStar
Terminology management
Language Technologies
CLM WebEdit
Web-based translation and editing tool

Want to know more?