
Industry case
Agriculture & Construction Equipment
Unterstützung für Schulungen
Kunde
Europäischer Hauptsitz eines bekannten japanischen Herstellers von Landmaschinen (insbesondere Traktoren).
Anspruch
Den mehrsprachigen Übersetzungsworkflow von E-Learning-Modulen im .story-Format vereinheitlichen, die der Vertriebsschulung für das Produkt „Traktor“ dienen. Die Notwendigkeit ergab sich aus der Beteiligung der verschiedenen europäischen Niederlassungen, die selbstständig die Ausgangstexte bearbeiteten und somit die endgültige Ausrichtung und den Zeitplan aus dem Gleichgewicht brachten.
Lösung
- Zentralisierung der Übersetzungen in verschiedene Sprachen mit einem Projektmanagement, das für den gesamten Übersetzungsworkflow zuständig ist
- Koordination des Überprüfungs- und Korrekturprozesses der übersetzten Texte durch jede zuständige europäische Niederlassung mithilfe der Plattform Webcheck (heute CLM WebEdit)
- Ständige und kontinuierliche Aktualisierung der Translation Memories
- Koordination des Sprecherdiensts
- Endgültige Abgabe der E-Learning-Module im .story-Format an den Kunden
Ergebnis
- Beziehung zu einem einzigen Partner, der in der Lage ist, das Workflow-Management für die linguistische Produktion der Module zu optimieren und die Niederlassungen des Kunden im Überprüfungsprozess zu koordinieren
- Die Verantwortung für das Projektmanagement wurde vollständig an STAR7 übertragen
- Erhalt der fertigen und vollständigen .story-Datei zum Hochladen in das LMS des Unternehmens, für das Verkaufspersonal aller beteiligten Länder
- Einheitliche Terminologie und korrekte Pflege der Translation Memories
- Erhebliche Einsparungen bei Übersetzungszeit und -kosten
Beteiligte Servicelinien
Verwendete Technologien
Sie möchten mehr erfahren?

Alessandro Bovo
Client Account & BD leader