
Industry case
Agriculture & Construction Equipment
Training support
Client
Sede europea di un noto costruttore giapponese di macchine agricole (in particolare trattori).
Demand
Uniformare il workflow di traduzione multilingue dei moduli e-learning, nel formato .story, dedicati al sales training per il prodotto “trattore”. L’esigenza era nata in seguito al coinvolgimento delle varie filiali europee, le quali, agendo autonomamente sulla lingua sorgente, interferivano con l’allineamento e la tempistica finali.
Solution
- Centralizzazione delle traduzioni multilingue con un project management dedicato alla gestione dell’intero workflow di traduzione
- Coordinamento tramite piattaforma Webcheck (oggi CLM WebEdit) del processo di revisione e correzione dei testi in lingua da parte di ciascuna filiale europea competente
- Aggiornamento costante e continuo delle memorie di traduzione
- Coordinamento del servizio di speakeraggio
- Consegna finale al cliente dei moduli e-learning in lingua in formato .story
Outcome
- Relazione con un unico partner in grado di ottimizzare la gestione del workflow legato alla produzione linguistica dei moduli, coordinando le filiali nel processo di revisione
- Attività di project management completamente in carico a STAR7
- Ricezione del file .story completo e pronto per essere caricato su LMS aziendale, a beneficio della forza vendita di tutti i Paesi coinvolti
- Uniformità e omogeneità della terminologia e corretta gestione delle memorie
- Risparmi significativi su tempi e costi di traduzione
Service line coinvolte
Tecnologie coinvolte
Vuoi saperne di più?

Alessandro Bovo
Client Account & BD leader